Dónde traducir un certificado de nacimiento.

Si te estás preguntando dónde traducir un certificado  de nacimiento has encontrado el lugar adecuado. En Juridiomas sabemos lo importante y, además, lo urgente que suele ser la presentación de esta documentación. Por eso trabajamos con total eficacia. Haremos la traducción jurada en un breve plazo de tiempo te la enviaremos a cualquier parte de España o del extranjero. ¡Ah! Y de forma gratuita.

Antes de seguir buscando dónde traducir un certificado de nacimiento debes saber que este trabajo no puede hacerlo cualquier traductor. Como tienes que presentar este documento ante una administración u organismo oficial necesitas que esté certificada. Por eso deberás recurrir a traductores jurados como los de Juridiomas.

Los traductores jurados están habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para traducir a cualquier idioma los documentos de carácter oficial. Es decir, ejercen parecido a un notario ya que dan fe pública de la fidelidad y veracidad del contenido de la traducción (no del documento original). De esta forma, esta adquiere así validez legal para que puedas presentarla ante cualquier organismo con la total seguridad de que la aceptarán. Por ello, son los únicos profesionales con capacidad para hacer este tipo de encargos.

Una vez explicado esto, ya sabes dónde traducir un certificado de nacimiento para que tenga carácter oficial.

Traducción del certificado de nacimiento

Sin embargo, la traducción del certificado de nacimiento oficial no es necesaria en todos los casos. Mejor dicho, no es necesaria para todos los países. Los trámites son siempre tediosos y lentos, así que imagínate cómo pueden ser en un país que no conoces bien. El objetivo de Juridiomas es ayudarte a que sean más fáciles, por eso debes saber las excepciones que existen.

La Comisión Internacional de Estado Civil se fundó en 1948 para promover la cooperación en esta materia entre los distintos países. Por eso, para todos los estados que han firmado el Convenio de Viena es suficiente con la presentación de un certificado plurilingüe o internacional.

Así, este certificado será suficiente si tienes que presentar tu partida de nacimiento en España, Alemania, Austria, Bélgica, Francia, Grecia e Italia. Tampoco necesitarás una traducción jurada para Luxemburgo, Holanda, Portugal, Suiza, Turquía, Eslovenia, Croacia, Macedonia, Bosnia, Serbia y Polonia. También están exentos Montenegro, Moldavia, Lituania, Estonia, Rumanía y Bulgaria.

De todas formas, si tienes dudas lo mejor es que consultes directamente a la administración donde tienes que presentarlo. Si pertenece a alguno de estos países indícale que existe esta posibilidad. Es mucho más cómodo y rápido ya que este certificado lo expide directamente el Registro Civil en el idioma oficial de todos estos países.

Ojo, esta excepción la exponemos de forma general. Verifica siempre con el país de destino tu caso.

La empresa Natalia Luque Dios ha sido beneficiaria del Programa de Ayudas destinadas a la digitalización de pequeñas empresas, y personas en situación de autoempleo, en el marco de la Agenda España Digital 2025, el Plan de Digitalización PYMEs 2021-2025 y el Plan de Recuperación, Transformación y Resillencia de España «Financiado por la Unión Europea» Next Generation EU (Programa Kit Digital)