Traducción jurada de Suplemento Europeo al Título
El Suplemento Europeo al Título es un documento que emite una Universidad Europea cuando un alumno ha superado sus estudios y en el que se detalla información sobre las calificaciones obtenidas, los créditos superados, la clase y el nivel de cualificación alcanzado, el centro que la expide, el sistema nacional de educación en el que se ha estudiado…. Es un documento muy completo e idóneo para buscar trabajo o realizar formación en otro país de Europa.
¿Qué es una traducción jurada? Aquella que debe ir firmada, sellada y certificada por un Traductor Jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Esto la hace totalmente válida para presentarla en cualquier organismo.
Recuerda que somos traductores jurados 100% oficiales.
Experiencia amplia en traducciones para homologaciones de estudios.
Si estás buscando un traductor jurado para traducir tu Suplemento al Título es porque estás en un periodo de transición importante. Es fundamental que tras años de estudios, estos sean ahora reconocidos en el país en el que te lo propongas.
Por nuestras manos pasa continuamente este tipo de documento, que aunque en formato es parecido de un país a otro, varía en matices, presentación y por supuesto en contenido.
Con nosotros puedes estar tranquilo de que tu traducción jurada será aceptada en el Ministerio de Educación para su homologación o en el organismo o entidad donde la presentes.
¿Cuándo necesitamos una traducción jurada del Suplemento Europeo al título?
Si has estudiado en Europa y quieres conseguir en España la homologación o equivalencia de tus estudios realizados en el extranjero, seguramente tendrás que presentar la traducción jurada del “Diploma Supplement”, que normalmente es emitido en la lengua materna del país y en inglés o solamente en inglés. O al contrario, si has decidido que quieres que tus estudios sean homologados en otro país europeo esta traducción puede serte útil.
También la solicitan empresas o universidades para que puedas acceder a estudios superiores que quieran comprobar tu formación.
¿Cómo se solicita una traducción jurada de un Suplemento Europeo al título?
¿Cuánto tarda en realizarse una traducción jurada de un Suplemento Europeo al título?
Conoce los precios de una traducción jurada de un Suplemento Europeo al título
El inglés es el idioma más asequible, por lo que si tu suplemento está en dos idiomas lo traduciremos desde el inglés para que tu traducción jurada te resulte más económica. Aunque no sea el idioma oficial del país en cuestión se suele usar a nivel académico y esto es una ventaja a la hora luego de traducirlo.