Agencia de traducciones juradas
Somos traductores nativos y traductores jurados que juntos formamos una agencia de traducciones juradas. Esa es nuestra especialidad, certificar y sellar traducciones de documentos de muy diversa índole de forma oficial. Ofrecemos traducciones de calidad, rápidas y a buen precio. Traducir es transmitir a un idioma lo que se expresa en otro. La virtud está en hacerlo de forma natural, teniendo en cuenta las palabras y el marco cultural de origen y destino.
Nuestra trayectoria comenzó en el 2009 y ya es imparable. Trabajamos duramente para que el cliente quede satisfecho con nuestro servicio de traducción jurada sin importar donde esté ubicado.
El primer paso es escuchar lo que un cliente necesita con un buen departamento de atención al cliente y finalmente, superar sus expectativas. Somos traductores en plantilla y traductores externos que juntos hacemos que tus trámites tengan un final feliz porque con nosotros obtendrás unas traducciones juradas oficiales.
Nombre completo, idioma y nº de traductor oficial
Verifica que es traducción fiel y exacta al original
Obligatoria según ley actual. No puede ser reemplazada por la digital, aunque esta última puede añadirse
Sellada y fechada por el traductor jurado
- Imprimimos la traducción para sellarla y firmarla
- Luego la escaneamos y así obtenemos la versión digital en pdf
- Quiere decir que la versión en pdf es exacta a la traducción original
- Cada vez el pdf es más aceptado para todos los trámites
- Si no tienes claro cómo presentarla, consúltalo donde tengas que entregar tus traducciones
- Si finalmente la necesitas también en papel, solo tienes que avisarnos
- Realizamos envíos a cualquier parte del mundo
Empresa de traductores jurados oficiales
Empresa de traducción jurada con traductores jurados oficiales acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. 100% legalidad para tu traducción jurada oficial. Nuestros traductores jurados podrán entregarte traducciones totalmente válidas para tus trámites. Su sello, su firma y su certificación hacen que nuestro servicio de traducción jurada no sea una pérdida de dinero ni de tiempo. En efecto, la administración puede tardar meses e incluso años en responderte; por lo tanto, cuanto antes nos encargues tus traducciones, antes tramitarán tu caso. Admitimos la realización de traducciones juradas urgentes o lo que es lo mismo, traducción jurada express.
Una traducción jurada oficial te servirá para que tus documentos no pierdan su validez legal, ya que el traductor jurado certifica que lo que está traduciendo es fiel y exacto al documento original.
Expertos en servicios de traducciones especializadas
Si tus traducciones no necesitan sello oficial también podemos ayudarte. Somos traductores expertos en diversas combinaciones de idiomas. La naturalidad y transmitir el mismo sentido que el texto original es nuestro fuerte en traducciones de páginas web, científicas, turísticas, médicas, financieras, técnicas… Es muy importante acercarse al lector en su propio idioma y que no note que tiene delante una traducción. Eso solo se consigue con experiencia y habilidad. Un buen traductor se cuestiona a sí mismo, sabe replantearse y reflexionar sobre sus traducciones, se encarga de revisar, rectificar una y otra vez hasta conseguir la traducción perfecta, la que refleja un contenido pero también el marco cultural que lo rodea. Además, sabe adaptar su discurso, y distinguir entre los documentos que permiten cierta originalidad o interpretación y aquellos con los que deberá ceñirse a cierto patrón y a fórmulas preestablecidas.
Consigue tu certificación de traducción jurada urgente
AGENCIA DE TRADUCCIONES JURADAS
LEGALIZACIÓN Y APOSTILLA DE DOCUMENTOS Y TRADUCCIONES
- En muchos casos, los documentos extranjeros que van a presentarse en España, deben venir legalizados con la Apostilla de la Haya o con legalización consular, antes de traducirlos.
- Si su traducción jurada va a usarse en España la traducción jurada en sí NO puede apostillarse.
- Si su traducción jurada va a usarse en el extranjero DEPENDIENDO DEL PAÍS puede que tenga que apostillarse.
¿ES NECESARIO APOSTILLAR MI TRADUCCIÓN JURADA?
- Si la va a usar en España no necesita apostillarla NUNCA.
- Si la va a usar en el extranjero, formule esta pregunta donde vaya a presentar su traducción. En este caso:
- Los traductores jurados DEBEMOS realizar este trámite. Primero legitimamos la firma del traductor jurado en una Notaría donde esté su firma depositada y luego se lleva al Colegio Notarial para la Apostilla
¿TENGO QUE APOSTILLAR/LEGALIZAR MI DOCUMENTO ORIGINAL?
- Realice esta pregunta donde tenga que entregar su traducción, ahí sabrán decirle qué necesita.
- Los traductores jurados NO podemos encargarnos de este trámite, el cual suele realizarse en el país de origen. Si nadie puede ayudarle con este proceso en su país, infórmese en la embajada o consulado de su país en España
¿CÓMO LEGALIZAR MI DOCUMENTO ORIGINAL?
- Mediante la Apostilla de la Haya > solamente para documentos de países que pertenecen al Convenio de la Apostilla de la Haya.
- Mediante legalización consular > Su documento original, debe pasar por el Ministerio de Asuntos Exteriores de su país y por el consulado o embajada de España en su país.